Пьесы Голсуорси

Без перчаток / Грязная Игра / Skin game

Чего стоит благородство происхождения, если оно не может выдержать испытания?!

Очень захватывающая пьеса, напряженные события, просто невозможно оторваться.
Поначалу, в первом действии я был целиком на стороне семьи благородного Хилкриста, и происходящее мне напоминало Вишневый сад. Раз уж не получилось удержать сад у Чехова, мне очень хотелось, чтобы наглого нувориша Хорнблауэра угрожающего имению Хилкристов проучили, хотя я конечно подозревал, что вряд ли все будет так просто, да и не в этом должна быть суть.
Тем не менее происходящее на аукционе во втором действии вызывало мой неподдельный интерес, хотя исход аукциона был очевиден.

Произошедшее дальше, вызвало злорадство (ну да, позлорадствовал немного) , плавно перешедшее в понимание и сожаление, что все благородство Хилкриста – это фикция. Конечно, несмотря на то, что это его жена ввязалась в бой по своим правилам, он все же допустил все это, позволив развиваться грязной игре. Хотя и поздно, он это осознал. В конце концов, приходишь к выводу, что вся надежда на молодежь Джил и Рольфа, которым эта вражда омерзительна, да и автор явно на их стороне.
Фильм Хичкока снятый в 1931-м году тоже весьма хорош. Похоже мастер понял, что эта пьеса самый настоящий триллер.

Побег / Escape

“Самое тонкое блюдо – вот эти коричневые форельки. Кроме, пожалуй, голубых тирольских. “Blaue Forellen” с маслом и картофелем да еще бутылочку Voslauer Goldeck, не дурно бы, а?”

Еще бы не дурно, когда ты заключенный в бегах, да и в тюрьму то попал больше по случайности.
Захватывающий побег Мэтта Деннанта из тюрьмы. По дороге он встречает людей разного рода, и одни горят желанием его схватить, а другие стараются помочь. Поразительно, как Голсуорси нарисовал столь явственную картину и все герои у него получились настоящие и живые. А в особенности пастор, совсем неуверенный в себе священник и интересно, что Мэтт его избавил от мучительного выбора, соврать преследователям или нет. Превосходно.
От всех можно убежать, только не от самого себя.

Airframe

Майкл Крайтон, сценарист, продюсер,  написал много разных книг, в том числе и Парк Юрского периода, но в поле моего зрения мне его книги не попадали. Зато названия фильмов в послужном списке сценариста, такие как “Сфера”, “Кома” уже говорят о многом.
Но данная книга, далекая от фантастики и ужасов, представляет собой “производственный роман”. (Подобная характеристика в литературе соцреализма порой означала бы приговор книге)
Когда практически весь Артур Хейли давно прочитан, попадание в руки подобного романа несказанно радует.   
Главная героиня Кейси – вицепрезидент компании Нортон по производству самолетов расследует причины аварии. Сопровождая ее на этом пути, мы знакомимся не только с техническими деталями, что любопытно, но и взаимодействием с общественными институтами. Профсоюзы, падкие на сенсации журналисты,  недовольные рабочие, Боинги и Аэробусы, комиссии, а также ангары, испытания, конструкции, черные ящики, РДП (регистратор полетных данных). И конечно же злополучные “предкрылки”, вокруг которых и разворачивается скандальная буря.   Хватает неожиданностей и остросюжетных поворотов, а ведь Кейси предупреждали, не надо бродить по темным ангарам заполночь.  Что-что, а Крайтон по видимому умеет нагнетать напряжение.

Поначалу утомляют аббревиатуры организаций и подразделений компании, коих в книге рассыпано немало, и сухой стиль повествования, часто с какими-то списками и документами.  Но вчитавшись, начинаешь сопереживать отважной героине, и чтение увлекает. Не знаю, насколько технические детали точны, в самолетостроении не разбираюсь, но вот  меня смутило следующее утверждение, поскольку мне доподлинно известно , что ухо человека не слышит звук ниже 16-20 герц,  хотя можно осязанием почувствовать некую вибрацию:
“сильный низкочастотный рокот, спектр которого простирается до двух-пяти герц.”

Ну и ладно, редкая книга обходится без ляпов. Что касается журналюг, в поисках жареного готовых уничтожить самолетную компанию пользуясь непроверенной информацией, то в конце хорошо сказал один эпизодический герой романа:

Теперь все поставлено вверх ногами. Реальность — это то, что ты видишь на экране и читаешь в газетах, и по сравнению с ней обыденная жизнь кажется серой и неинтересной. Иными словами, нынешняя повседневная жизнь — это ложь, а телевидение и газеты — правда. Порой я оглядываю свою гостиную, и из всех предметов, которые я вижу, самым реальным представляется телевизор. По сравнению с его яркими, красочными картинками моя жизнь кажется унылой и беспросветной. И я выключаю этот чертов ящик. И каждый раз с удовольствием возвращаюсь к настоящей жизни.

 

Фотография 51

Николь Кидман в спектакле

Увидел афишу местного театра “Странники”, заинтересовался автором пьесы. Анна Зиглер (Циглер) – американский драматург, отмеченная наградами. Ее пьеса “Фотография 51 ” поставлена в Лондоне , и главную роль играет Николь Кидман. Сейчас режиссер спектакля запустил в производство одноименный фильм. Конечно же с Кидман.
Поиски пьес закончились неудачно, по видимому, на русский язык их не переводили, в оригинале при желании можно купить, но нужно еще и ждать посылку, да и Амазон кусается. В электронном виде за просто так мне удалось обнаружить только единственную эту пьесу.
В пьесе события происходят в 50х годах в королевском колледже Лондона, и основаны на реальных событиях, и с настоящими именами персонажей – реальных ученых. Главная героиня – доктор Розалинд Франклин, специалист рентгеноструктурного анализа, переезжает в Лондон, и работает вместе с другим ученым над структурой ДНК. Время это в английской научной среде, это время вопиющего неравенства.
Доброе утро – доктор Уилкинс.
Доброе утро – мисс Франклин.
Т.е. намерено называют мисс, хотя она такой же доктор. Не говоря уже о том, что существуют комнаты в колледже, куда женщинам вход воспрещен. На этой почве и происходят трения Розалинд с учеными… (ее за глаза могут назвать старой каргой, могут отпустить антисемитские шуточки, называть уменьшительно Рози). Доктор Уилкинс вообще не понимает, почему она реагирует жестко на любые любезные “вроде” попытки наладить контакт.

Розалинд Франклин

Ну он действительно не понимает.. Она сделала какую-то рутинную мелкую работу, а он рассыпается в шикарных комплиментах, без сарказма, на полном серьезе, что по сути является оскорблением ее как ученого.
Но Розалинд продолжает упорно трудиться. Исследования ее подхватывают двое других ученых, которые через пару лет получат нобелевскую премию. Розалинд Франклин к тому времени не будет в живых, в возрасте 37 лет она покинет этот суровый мужской мир. Уже смертельно больная она будет радоваться успеху коллег, подхвативших ее работу. Или укравших?

УИЛКИНС: Но мы проиграли.
РОЗАЛИНД: Проиграли? Нет… Мы все выиграли. Мир выиграл, не так ли?

Что же, если нельзя посмотреть спектакль, то хотелось бы надеяться увидеть фильм, а также со временем найти и другие пьесы Анны Зиглер.

Кориолан

К тому, что должен ты поговорить
С народом, но не так, как ты хотел бы,
Не так, как сердце гневное подскажет,
А с помощью пустых, холодных слов,
Которые, чтоб мысль вернее скрыть,
Язык рождает как детей побочных.

Политическая трагедия. Марций большой воин и герой, при этом очень скромный в отношении своих заслуг и очень честный. Режет правду-матку и не в состоянии лебезить и заигрывать с чернью. И хотя не хватает ему хитрости, изворотливости и ума, он вызывает к себе симпатию своими открытыми, хоть и гневными речами. Так и напрашивается булгаковский выпад – “Вы не любите пролетариат”.
А патриции то его друзья, но страшно боятся волеизъявления народа , и увещевают нашего героя как нужно себя вести с народом . И тут еще два народных трибуна, отталкивающие персонажи демонстрируют читателю как можно умеючи манипулировать общественным мнением. Еще в пьесе “Юлий Цезарь” заметно, что народ решит то, что напоют ему его трибуны. А здесь это представлено во всей красе. Издержки демократии проявляются и в современном мире, то там то тут и поневоле задумываешься, так ли хороша демократия, и точно ли, что лучше нее ничего не придумано.

Блестящая пьеса, только ли я о ней мало наслышан, или она не совпадала с марксистскими взглядами, хотя в статье прилагаемой к пьесе очень уверяют, что это не совсем верная “традиция рассматривать «Кориолана» как выражение антидемократизма Шекспира“, ну и дальше пускаются во все тяжкие:

Необходимо со всей решительностью сказать, что марксистское шекспироведение отнюдь не считает обязательным доказывать, что Шекспир по своим личным взглядам был сторонником демократии. С нашей точки зрения, безусловно, что великий драматург был писателем подлинно народным.
И при этом, все же пьеса была проигнорирована большими русскими театрами. Таганка поставила недавно, но это не та таганка уже.
А вот Рэй Фанс снял в 2011-м году фильм, с собой в главной роли. В этом фильме, действие трагедии Шекспира перенесено из Древнего Рима в наши дни, и вместо мечей главные герои «Кориолана» сжимают в руках автоматы. Не мог пройти мимо этого фильма, и это конечно сильная драма, но она более личностная.

Американская мечта

Американская Мечта- это картина нашего времени, как я его вижу, конечно.”
(
из предисловия)

Папочка не может найти твой телевизор, он не может найти твоего пикинеса, и если честно, то он не может найти даже твою комнату.

Бабуля. Я ж тебе сказала, я все спрятала.


По двум другим пьесам Олби, мне не было понятно, почему автор называется ярким представителем театра абсурда.  Но вот здесь уже наблюдается абсурд.. Хотя, это скорее кривое зеркало, которое автор подсовывает обществу. Вернее, с зеркалом то все в порядке, а вот реальность, которая там отражается…  Не зря, пьеса поначалу оказалась под шквальным огнем негативной критики.  Ведь страшно заглянуть внутрь себя, проще отрицать и обвинять автора.
Пьеса оскорбительна? Я, как раз на это и рассчитываю, это было моей целью оскорбить — так же как развлечь и позабавить.
Вот из этой реальности на которой пьеса и основана, и  вырастает некое смешение жанров: абсурда, ядовитой сатиры и комедии. Мне, правда, было не очень смешно, за исключением некоторых явно комедийных реплик, какая-то горечь в этом всем присутствует. Горько и да, страшно.  Суров, Эдвард Олби, суров. Настолько, что хочется поискать жидкость  с запахом горького миндаля.  Остается надеяться, что она не найдется, как  и комната Бабули.

Игра/Сыщик/Sleuth

Давным давно, помню, смотрел фильм 72-го года, где играют блистательные Лоуренс Оливье и молодой Майкл Кейн. Несмотря на то, что всего два действия, которые происходят в одном помещении, просмотр вызвал живой интерес. Вообще, закрытое помещение, но не сцена, это должно быть жутко сложно играть, нужно же знать, что где находится, нужно изучить все детали помещения, иначе будешь постоянно либо вываливаться из кадра, либо спотыкаться об разные предметы. А ведь Лоуренс Оливье ходит по дому очень реалистично, будто он знает каждый дюйм “своего” поместья.

В 2007м году был снят одноименный фильм, где уже современный антураж, поместье Эндрю Уайка со всеми новыми технологиями, видеокамерами и пр. Удивительно, но тут опять Майкл Кейн, только теперь сэр (он получил рыцарство от Елизаветы второй), и постаревший изрядно. Поэтому и роль у него теперь противоположная – Эндрю, а место молодого Майло занял Джуд Лоу. Любопытно, что сценарий к новому фильму написал Гарольд Пинтер (про его пьесу “На безлюдье”, я собираюсь как-нибудь рассказать).

Так что оба фильма весьма хороши но я уже про них забыл давно, как неожиданно узнаю, что эта популярная (и еще бродвейская) пьеса Энтони Шаффера существует в переводе на русский, и легко доступна. Захотелось не сходя с места, тут же ее прочитать.

Ну в очередной раз я получил большое удовольствие от этой немного сумасшедшей игры, хотя уже знаю все наперед.. Два действия противоположны , если в первом старик Эндрю дергает за ниточки, то во втором он уже раздавлен игрой молодого Майло. Явная победа молодости, несмотря на трагический финал.. Хотя, они оба “хороши” в своих жестоких играх.
Вот интересно, финальные полицейские огни, может это тоже не настоящая полиция, а очередной розыгрыш Майло? Тогда уж и пуля окажется уже не холостой, а игрушечной и очередной виток этой безумной и бесконечной игры…

Дни как сегодня…

book_keret_dni

Мне снилось средиземное море, зайцы с хвостами в форме антенны, и гномы рассуждающие о женской природе, сидя на пачке сигарет “ноблес”. Проснувшись, я с сожалением обнаружил, что книга Этгара Керета уже дочитана до конца.
Запоминающийся коктейль состоящий из абсурда, жизненных коллизий, армейского быта.
Разношерстный, постмодернистский cборник рассказов Керета, отчасти напоминает последнего американского битника Ричарда Бротигана. Коротенькие и емкие рассказы позволяют пережить массу эмоций, повеселиться и погрустить…
Идея фото инспирирована книгой, пришлось найти и гнома и эти сигареты 🙂

Stutorum infinitus est numerus

Неоднозначный сборник “Железный бульвар” Самуила Лурье. Первая треть – это сборник фельетонов на злобу дня начала этого века. Конечно ирония и сарказм, сдобренная  историей Петербурга и Пушкиным, но все же интереснее наверное тем, кто хорошо знаком с городом. А язвительность по отношению к местной городской власти и мэру уже потускнела со временем, поскольку власть ведь сменилась тоже. Хотя глупостей наверняка хватает и сегодня, как признается автор, stutorum infinitus est numerus — количество глупцов неисчислимо.

“Какой исторический факт ни припомнишь — видишь угрожающе оглядывающегося хищника с окровавленными клыками, слышишь яростный рев.”

Далее идут блестящие литературные эссе, вот они потрясающие интересны. Крылов, Достоевский, Зощенко, Булгаков, Гоголь, Хэмингуэй, и др. Хотя некоторые из этих эссе я уже читал в другом сборнике  автора “Успехи ясновидения”, но их не грех и перечитать – одно удовольствие.
 

“А потому что люди довольно легко обходятся без свободы. И способны бесконечно долго молоть и слушать исключительно вздор. Лишь с безнадежным опозданием замечая, что они превратились в клоунов, а их жизнь — в цирк.”


Есть немного Бродского, не так много, как в “Успехах..” но тоже ценно и любопытно.

“не случись Иосифа Бродского, жизнь некоторых была бы бедней, скучней, темней, нелепей, несчастней. Примерно такая, как у пьяного верблюда в железной клетке зимой.”
“Людям более счастливым тексты Бродского должны быть тяжелы.

Итого, невзирая на фельетоны и несколько чисто юбилейных статеек, в целом сборник весьма хорош.

 

Марио Фратти “Мафия”

Недавно я узнал про американского драматурга итальянского происхождения Марио Фратти, и вот добрался до пьесы.
Действие происходит в сицилийской деревушке, куда приезжает молодой журналист из Милана. Журналист пытается разобраться, что происходит в этой деревне. Вообще-то он ищет политику, но находит… В деревушке всем заправляет Дон Розарио, и ни полиция, ни священник, не говоря уже о несчастных забитых жителях деревни, не вмешиваются..
В пьесе есть интересные диалоги между журналистом и священником, дискутирующие о чувстве собственного достоинства, покорности и рабстве. Исходя из сюжета считаю название пьесы абсолютно неподходящим, это наверное ради привлечения интереса. потому что мафия, это все антураж, а суть пьесы лежит в ином направлении – не зря у пьесы есть и второе название “the white widow” – белая вдова. О коварстве женщины, способной и готовой на все ради любви.

Пропала жизнь…

Войницкий. Пропала жизнь! Я талантлив, умен, смел… Если бы я жил нормально, то из меня мог бы выйти Шопенгауэр, Достоевский…

Михаил Михайлович Козаков вложил нечто подобное в уста Хоботова (в пьесе Зорина этого нет): Если бы не ты, я был бы Шопенгауэром, Достоевским.

И я понимаю, почему, с одной стороны это вызывает улыбку, для тех, кто знает Дядю Ваню, с другой стороны… Каждый русский интеллигент несчастлив одинаково. И в своих неудачах готов винить кого угодно, но только не себя. Мне жаль Дядю Ваню, жаль Соню.. Ну и что от этой жалости. Я могу сам быть иногда в точности как он. Может делом надо заниматься, как там говорят. А вот каким… Вот этот профессор вроде всю жизнь занимался делом, а получился пшик. И Войницкий, который его подерживал своим трудом – тоже напрасно значит.. Вот не знаю, мне кажется, после любого достойного труда на протяжении лет, человек должен испытывать удовлетворение.

А фраза врача “В человеке должно быть все прекрасно…” и т.д я всегда подчеркиваю слово “должно”.. Должно, но не бывает. Даже вот Елена Сергеевна, в ней вроде бы все прекрасно, как подмечает врач Астров, но чего-то не хватает. Известно чего, в ней не хватает жизни и любви.. Потому и говорит, не помню кто, что по дому ходят тени.
Здоровый взгляд на предмет у старой няни: “Ишь, расходились, гусаки, чтоб вам пусто!”

Из экранизаций помню только в старом фильме Кончаловского – Смоктуновского, пересматривал недавно, что-то мне не хватило оценить эту работу. Но однозначно, пьеса эта несомненно вершина Чехова, и на жизненном пути каждый читавший пьесу или знающий ее по постановкам, будет вспоминать ее вновь и вновь.

Посмотрел телеспектакль БДТ, превосходно: Лавров доктор, Лебедев профессор, и Олег Валерианович, просто блестяще. Я еще вспомнил, что видел Маковецкого. Нет, однозначно, БДТ лучше всех. И вообще я не понимаю, как Басилашвили вечно себя недооценивает. Маловероятно его заподозрить в том, что он хитрит. Но как же можно сыграть так дядю Ваню, и потом говорить, не понимаю я Чехова. Или Шекспира, потому и Лира не сыграл. Очень он требователен к себе.

Я играю в спектакле “Король Генрих IV”. Я до сих пор не знаю, кто из них король, — то ли Юрский, то ли Борисов… Из-за чего весь сыр-бор? Как-то мне чужда вся эта стилистика. И я себя обвиняю в том, что это моя беда, потому что есть люди, которые не воспринимают, например, Чайковского, Вагнера или Бетховена. Ну, что делать? Это же не их вина. Это беда. Вот я так не воспринимаю товарища Шекспира. Я не могу понять Чехова. Люди едят, пьют чай,а в это время ломаются судьбы — это интересно. Человек живет, все как бы ничего, а внутри него происходит трагедия или, наоборот, счастье. И это можно сыграть. А когда человек говорит, что он ест, пьет чай, а внутри него горе, что тогда играть? Я не понимаю этого совершенно.

Image result for дядя Ваня басилашвили